Condizioni generali di vendita e consegna (CGV)

Le seguenti CGV si applicano a tutte le operazioni di vendita di combustibili e carburanti, ad eccezione degli acquisti presso le stazioni di servizio, tra volenergy AG (di seguito denominata “Venditore”) e il cliente (di seguito denominato “Acquirente”).

1. Offerta/stipula del contratto: Tutte le offerte non sono vincolanti se non diversamente indicato nella rispettiva offerta. La stipula del contratto avviene tramite accettazione dell’ordine telefonico. Il Venditore si riserva il diritto di registrare le conversazioni di vendita senza necessità di preavviso, nei limiti consentiti dalla legge. In caso di ordini scritti, il contratto si ritiene stipulato appena viene confermato dal Venditore, a meno che l’ordine non sia stato effettuato come parte di un’offerta vincolante. Dopo ogni ordine, l’Acquirente riceverà una conferma d’ordine scritta. Le presenti CGV si considerano accettate dall’Acquirente se questi non si oppone per iscritto entro cinque giorni dalla data dell’ordine.

2. Prezzi e condizioni di pagamento: Il prezzo di vendita del prodotto selezionato comprende l’IVA applicabile, tutte le tasse, gli oneri, i dazi doganali, i costi di trasporto, movimentazione e assicurazione. Nel caso di consegne in cisterna, per la fatturazione è determinante il volume della merce rilevato dall’apparecchio di misurazione ufficialmente tarato e convertito a 15° Celsius. Qualsiasi variazione del prezzo di vendita dovuto a un aumento dell’IVA, degli oneri doganali, Carbura o fiscali o da un aumento o dall’introduzione di altri oneri pubblici che si dovesse verificare tra la stipula del contratto e la consegna della merce all’Acquirente sarà a carico dell’Acquirente. I prezzi di vendita concordati con l’ordine devono essere pagati rigorosamente al netto entro il termine indicato nella conferma d’ordine. Dopo la scadenza di tale termine, l’Acquirente risulterà in mora e il Venditore avrà il diritto di addebitare interessi di mora del 5%. Per ogni eventuale sollecito, il Venditore addebiterà all’Acquirente CHF 10,00 a copertura dei costi e delle spese amministrative.

3. Consegna e rispetto delle norme di legge: La consegna avverrà durante il periodo di consegna concordato contrattualmente, sebbene l’Acquirente non potrà rivendicare pretese su una data di consegna specifica all’interno di tale periodo. L’Acquirente verrà informato sulla consegna al più tardi il giorno precedente. Il Venditore può incaricare terzi di effettuare la consegna. L’Acquirente deve assicurarsi che l’accesso all’impianto di cisterne sia garantito senza restrizioni il giorno della consegna. Alle autocisterne con un peso totale di almeno 25 tonnellate e una larghezza di 2,50 m e un’altezza di 3,40 m deve essere reso legalmente e fattivamente possibile l’accesso al sito di scarico. Le consegne che richiedono l’impiego di personale aggiuntivo o che necessitano di più di 50 metri di tubo saranno effettuate solo a fronte di un costo aggiuntivo. Per le consegne urgenti o al di fuori del normale orario di lavoro, verrà applicato un sovrapprezzo per il viaggio supplementare. L’Acquirente è tenuto a garantire che il suo serbatoio e il dispositivo di misurazione siano in perfette condizioni tecniche e che siano soddisfatti tutti i requisiti di legge. Se, contrariamente a quanto indicato nell’ordine, occorresse ripartire la consegna in più serbatoi, volenergy avrà il diritto di addebitare all’Acquirente eventuali tariffe più alte in base alle singole quantità di scarico.

4. Quantità di consegna: La quantità indicata nella conferma d’ordine corrisponde alla quantità ordinata dall’Acquirente. Se, per motivi imputabili all’Acquirente, la quantità effettivamente scaricata si dovesse discostare di oltre il 10% dalla quantità ordinata, il Venditore è autorizzato ad applicare il prezzo della categoria di quantità corrispondente. Se, per motivi imputabili al Venditore, la quantità consegnata per ogni scarico dovesse essere inferiore di oltre il 10% o di almeno 500 litri rispetto alla quantità ordinata, l’Acquirente può richiedere una consegna successiva entro quattordici giorni senza costi aggiuntivi. In caso di quantità di consegna superiori alla quantità ordinata, in particolare in caso di acquisti di rifornimento, il Venditore ha il diritto di fatturare l’intera quantità eccedente al prezzo giornaliero di mercato, nel caso in cui l’andamento dei prezzi tra la data dell’ordine e la data di consegna rendesse impossibile il rifornimento della merce alle condizioni originariamente concordate.

5. Inadempienza nell’accettazione e nella consegna: Se l’Acquirente dovesse ritardare nell’accettazione in seguito al mancato ritiro della partita ordinata dopo il termine di consegna concordato, il Venditore può immagazzinare la quantità ordinata a spese dell’Acquirente e venderla con autorizzazione giudiziaria oppure, previa notifica scritta, venderla autonomamente al prezzo di mercato applicabile. Se, al momento della vendita, il prezzo di vendita dovesse essere inferiore a quello concordato nell’ordine, il Venditore ha il diritto di fatturare all’Acquirente la differenza e le spese di stoccaggio, amministrazione e interessi. I costi di stoccaggio, amministrazione e interessi ammontano a CHF 2,00 per 100 litri al mese. Se il prezzo di vendita è superiore al prezzo indicato nell’ordine, all’Acquirente verranno addebitati solo i costi di stoccaggio, amministrazione e interessi. Se il Venditore è inadempiente nella consegna, l’Acquirente ha il diritto di esigere la consegna entro 30 giorni mediante comunicazione scritta.

6. Riserva di proprietà: La merce consegnata dal Venditore rimane di proprietà del Venditore fino al completo pagamento del prezzo di acquisto. In tal caso, l’Acquirente si impegna a consentire il libero accesso alla merce consegnata e rinuncia espressamente a qualsiasi tipo di obiezione.

7. Reclami: Eventuali reclami e denunce di vizi devono essere inoltrati per iscritto al Venditore entro tre giorni dalla consegna, altrimenti la consegna si considera effettuata senza difetti.

8. Forza maggiore: Qualora si verifichino casi di forza maggiore, il Venditore è completamente esonerato dall’obbligo di consegna, di fornitura sostitutiva e di risarcimento danni. I casi di forza maggiore comprendono in particolare: guerra, sommosse, scioperi, atti di terrorismo, contingentamenti, catastrofi naturali, divieti di importazione ed esportazione e altre misure ufficiali in patria e all’estero.

9. Uso previsto della merce: L’Acquirente è responsabile nei confronti dell’Amministrazione federale delle dogane e del Venditore affinché la merce acquistata venga utilizzata esclusivamente in conformità alle disposizioni doganali. Il gasolio da riscaldamento è tassato con un’aliquota preferenziale e può quindi essere utilizzato solo per la combustione. Le violazioni e l’uso improprio saranno sanzionati ai sensi della legge sull’imposta mineraria.

10. Risoluzione del contratto: In presenza di motivi importanti, ad esempio la vendita della casa o il decesso, l’Acquirente o i suoi successori legali possono recedere dal contratto a condizione di saldare l’eventuale differenza tra il prezzo concordato in fase di ordine e quello al momento della cancellazione. Inoltre, verranno addebitate le spese di risoluzione equivalenti a CHF 200,00. Se il prezzo giornaliero al momento della risoluzione è superiore a quello al momento dell’ordine, all’Acquirente verranno addebitate solo le spese di risoluzione.

11. Deroghe dalle Condizioni generali di vendita e consegna: Eventuali modifiche e integrazioni alle presenti CGV devono essere effettuate per iscritto.

12. Foro competente e diritto applicabile: Il foro competente per eventuali controversie è Aarau, con riserva di altri fori imperativi. Si applica il diritto svizzero.

 

Versione 06.2024

 

 

+ + + AVVISO IMPORTANTE DELL’AMMINISTRAZIONE DOGANALE + + +

RISERVA D’USO PER IL GASOLIO DA RISCALDAMENTO Questo gasolio da riscaldamento è stato tassato con un’aliquota preferenziale e pertanto può essere utilizzato solo per scopi di combustione. È vietato qualsiasi altro tipo di utilizzo (p. es. come carburante o per la pulizia). Le infrazioni sono sanzionate secondo la legge sull’imposizione degli oli minerali.

RISERVA D’USO PER ALTRI BENI Queste merci sono state tassate con un’aliquota preferenziale e pertanto possono essere utilizzate solo per lo scopo specificato nell’obbligo di utilizzo o in conformità con la descrizione dell’utilizzo riportata in fattura.

DIREZIONE FEDERALE GENERALE DELLE DOGANE, Sezione fiscale sugli oli minerali